《法人》全媒体记者 李辽
编者按:
在推进全面依法治国不断深入的大背景下,企业法治建设持续发展。对关键领域和核心技术的知识产权保护不断加强,对有再生希望的企业进行破产重组,为推动依法合规治企提供指导和借鉴。本刊邀请法学专家、法律学者、专业律师等,针对一些典型案例进行解析,以期对企业法治建设与合规管理、风险防控、高质量可持续发展提供参考。
2021年2月,“人人影视字幕组”被查的消息传出后,很快冲上微博热搜。同年11月22日,上海市第三中级人民法院以侵犯著作权罪,判处该字幕组侵权案被告人梁永平有期徒刑三年六个月,并处罚金人民币150万元。
随着互联网在中国普及,2000年左右,越来越多国外影视作品进入中国。由于大部分网友并不具备观看英语原声电影的能力,该类作品的翻译需求旺盛,影视作品字幕组陆续出现。
影视作品字幕组,是指对没有字幕或仅有外文字幕的国外影视剧作品进行中文翻译,并在这些影视剧作品中配上中文字幕的民间自发组织。曾经,中国的境外影视剧资源较为匮乏,这些“字幕组”将国外优秀影视剧介绍给中国网友,因此自诞生之日起便拥有大量粉丝。但在国家不断加大知识产权保护的大背景下,正版影视资源不断引进、观看渠道不断扩展、观众付费习惯逐渐养成,“字幕组”面临着巨大的知识产权侵权风险。
“人人影视字幕组”的前身YYeTs字幕组在2003年成立。刚开始,这里更像一个广大外国影视剧爱好者的天堂,也聚集了大量因兴趣走到一起的网络翻译爱好者。之后,由于翻译过《迷失》《生活大爆炸》和《权力的游戏》等经典美剧,该字幕组逐渐成为中国最知名的字幕组网站之一。
随着翻译作品逐渐增多,2020年左右,“人人影视字幕组”网站和客户端开始提供疑似侵权影视作品的在线观看和离线下载服务,而大部分影视作品未取得著作权权利人的授权或许可。2020年年底,上海警方对“人人影视字幕组”进行侦查。
经上海市第三中级人民法院审理查明,自2018年起,该案被告人梁永平先后成立武汉链世界科技有限公司、武汉快译星科技有限公司,指使王某航雇用万某某、徐某、熊某等人作为技术、运营人员,开发“人人影视字幕组”网站及Android、iOS、Windows、MacOSX、TV等客户端,由谢某洪等人组织翻译人员,从境外网站下载未经授权的影视作品,翻译、制作、上传至相关服务器,通过“人人影视字幕组”网站及相关客户端向用户提供在线观看和下载服务。
经审计及鉴定,“人人影视字幕组”网站及相关客户端内共有未授权影视作品32824部,会员数量共计约683万。其间,被告人梁永平以接受“捐赠”的名义通过涉案网站及客户端收取会员费;
指使谢某翔(另案处理)以广西三江县海链云科技有限公司等公司的名义,对外招揽广告并收取广告费用;
指使丛某某(另案处理)对外销售拷贝有未授权影视作品的移动硬盘。经审计,自2018年1月至案发,通过上述各渠道,非法经营额总计人民币1200余万元。